Google
 

viernes, 26 de septiembre de 2014

La Paloma es vasca y es una habanera (VI)


Entre los textos sobre La Paloma y sobre su autor Sebastián Iradier (o Yradier) Salaberri que se localizan en internet, en ninguno pude confirmar lo que el musicólogo cubano Helio Orovio (La Habana 1938-2008) dijo al periodista Hernando Olivares, de The Sun Sentinel (ver el post publicado el miércoles 17 de septiembre), de que "Iradier habría compuesto esta habanera por encargo del prócer José Martí, como un regalo para su esposa Carmen Zayas-Bazán".

En ese mismo escrito, el periodista dice que en la película Hable con ella, de Pedro Almodóvar, la canción que interpreta Caetano Veloso es La Paloma. No, no es La Paloma, si no Cucurrucucú paloma, del mexicano Tomás Méndez (1926-1995).

En otras publicaciones, se menciona a Joan Manuel Serrat como uno de los cantantes que ha incluido La Paloma de Iradier en su repertorio. No es cierto. La canción que tanto Serrat como Ana Belén y Mercedes Sosa, entre otros intérpretes hispanos, han popularizado se titula Se equivocó la paloma y tiene su propia historia.

La canción Se equivocó la paloma fue creada en 1941, por el músico argentino Carlos Guastavino (1912-2000) al musicalizar el poema titulado La paloma del poeta español Rafael Alberti (Cádiz, 1902-1999). Ese mismo año, Guastavino integró la canción en el ballet Suite Argentina, orquestándola para coro femenino, conjunto de cuerdas y timbales.

La Suite Argentina fue estrenada en Londres entre 1947 y 1949, por el Ballet Español de Isabel López, acompañado de un conjunto de cuerdas, timbales y coro femenino, dirigidos por el propio Carlos Guastavino. En 1969, Joan Manuel Serrat grabó por primera vez la canción, incluyéndola en su álbum La paloma, con arreglos de Sergio Endrigo.

Se llega a afirmar que La Paloma fue la primera canción del género musical conocido como habanera y se dice que Sebastián Iradier habría sido el creador de ese género, algo que queda desmentido en el trabajo del periodista Rafael Lam (ver post publicado el miércoles 24 de septiembre), basado en estudios de la musicóloga Zoila Lapique (La Habana, 1930), organizadora del certamen Habaneras, anualmente celebrado en la capital cubana.

Por su fama de seductor, es de suponer que durante su estancia en La Habana del siglo XIX, Iradier se hubiera enamorado de una criolla, de la capital o de provincia. Pero lo que me confunde de la canción es que él usó la palabra 'guachinanga' para referirse a una cubana. En busca de información, decidí rastrear por internet y esto es lo que encontré.

-Que 'huachinango', con h, le llaman en Puerto Rico y en el sur y centro de México, a un pez marino comestible, de color rojizo y de unos 50-60 cm de longitud que habita en aguas profundas. En Cuba ese especie es conocida por pargo, para mí el más sabroso de todos los pescados.

-Que como nombre o adjetivo, masculino o femenino, en Cuba, México, Puerto Rico, Argentina y Perú, entre otros países de la región, se le dice 'guachinango' o 'guachinanga' a una persona astuta y zalamera.

-Que ya en 2005, la canción La Paloma y el uso por su autor de las palabras 'guachinanga' y 'chinita', motivaron un foro en inglés y español en la red, de donde extraigo este párrafo:

"La inclusión en el texto de La Paloma de la palabra 'guachinanga' hizo pensar en la paternidad de un compositor mejicano hasta que se conoció la partitura escrita por Iradier. Esta palabra probablemente la conoció el compositor vasco en su paso por Méjico, previo a su llegada a La Habana. De todas formas en Cuba, en aquellos tiempos, se denominaban "guachinangos" a los nacidos en Méjico".

Pero lo más novedoso, al menos para mí, es haber descubierto que en la provincia cubana de Pinar del Río existe un poblado denominado La Guachinanga y que en Cumanayagua, en la provincia de Cienfuegos, hay un río llamado Guachinanga.

En You Tube se localizan videos de distintos países, con artistas profesionales o aficionados cantando o tocando La Paloma de Iradier, pero no encontré ninguno de Cuba o hecho por un cubano. Quienes sí han hecho suya esta Paloma son los mexicanos. La han hecho tan suya que han creado varias versiones, como la 'juarista', interpretada por Eugenia León.

Termino esta serie con la habanera Saludo a Cuba, de obligada interpretación por los participantes en el Certamen Internacional de Habaneras y Polifonía que cada año tiene lugar en Torrevieja, Alicante, Valencia, y está considerado el más importante de su especialidad en España y el mundo. El video seleccionado es de la edición 58, celebrada en 2012 en esa ciudad valenciana. El coro ganador de 2014 fue el Ateneo Chamber Singers de Filipinas.

Respeto y honor para Sebastián Iradier Salaberri. Sin proponérselo, universalizó la canción La Paloma y también la habanera como género musical.

Tania Quintero

2 comentarios:

  1. Importantes apuntes como el suyo en torno a "La paloma". Procurando introducir un poco de orden, mesura y confiabilidad informativa, en medio del devastador caos de imprecisiones de la web. Gracias.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias, Sergio, por visitar el blog y dejar un comentario. La investigación sobre La paloma me llevó bastante tiempo. Traté de hacer un post que tuviera credibilidad: esa canción lo merecía. Tania Quintero

      Eliminar